116/ Điều lành hãy gắng làm ngay
Đừng để chậm trễ ý thay đổi liền
Ngăn tâm làm ác trước tiên
Nếu như nuôi dưỡng ác truyền khắp nơi.
117/ Khi ác đã lớn mạnh rồi
Khiến người chịu khổ muôn đời không an
Dừng ngay nói bậy, làm càn
Để tâm ưa thích trái oan dứt trừ.
118/ Phát tâm hướng thiện tập tu
Chuyên cần bồi dưỡng công phu mỗi ngày
Mong ước thiện nghiệp sâu dày
Quả lành thêm lớn hưởng ngày an bình.
119/ Người ác khi quả chưa sinh
Thấy hoa tươi đẹp, thấy hình tốt tươi
Thời gian quả khổ chín muồi
Thảm thay cay đắng vui cười được đâu.
120/ Hiền nhân khổ hạnh tìm cầu
Cần tu khắc kỷ, pháp màu quả sanh
Bước đầu chịu khổ tu hành
Ngày sau thiên giới sẵn dành cõi trên.
121/ Kẻ ngu lấy ác làm nền
Xây nhà đắp móng vững bền góp thâu
Cho rằng” khổ chưa đến đâu.”
Như nước từng giọt sẽ mau đầy bình
Bất thiện dù nhỏ chớ khinh
Lâu ngày chứa nhóm, khổ hình luỵ thân.
122/ Tích thiện thì phải ân cần
Mưa lâu thấm đất, phước phần đầy ao
Chớ xem thường trận mưa rào
Phước lành góp nhặt trước sau cũng đầy.
Cho rằng “phước chưa đến tay”
Trở thành người trí đức dày quả cao.
123/ Thương buôn tiền của sang giàu
Đường xa người ít lãng xao phòng hờ
Hiểm nguy kẻ ác chực chờ
Biết lo tránh độc không cho hại mình.
124/ Ác quả không thể phát sinh
Người tạo nhân thiện hành trình bình an
Tay không thương tích an toàn
Tu thân tích đức trái oan xa rời.
125/ Người hiền như dòng sông trôi
Làm ác như bụi khắp trời tung bay
Tự làm tự chịu ai thay
Người ngu chịu quả đắng cay suốt đời.
126/ Làm thiện sanh lên cõi trời
Thấp hơn một bậc, kiếp người thọ thân
Tam đồ cũng bởi gây nhân
Trừ bậc vô lậu định phân Niết bàn.
127/ Khéo tu thì xuất thế gian
Còn không ác nghiệp lan tràn trốn đâu?
Trong núi hay giữa biển sâu
Trên không, thì quả thương đau cũng tìm.
128/ Trời cao bay liệng như chim
Hang sâu, biển rộng trăm nghìn kế mưu
Trốn đâu thần chết vẫy chào
Duyên đời đã mãn, hồn trao phách lìa.
HT. Thích Minh Châu dịch:
116. “Hãy gấp làm điều lành,
Ngăn tâm làm điều ác.
Ai chậm làm việc lành,
Ý ưa thích việc ác.”
117. “Nếu người làm điều ác,
Chớ tiếp tục làm thêm.
Chớ ước muốn điều ác,
Chứa ác, tất chịu khổ.”
118. “Nếu người làm điều thiện,
Nên tiếp tục làm thêm.
Hãy ước muốn điều thiện,
Chứa thiện, được an lạc.”
119. “Người ác thấy là hiền.
Khi ác chưa chín muồi,
Khi ác nghiệp chín muồi,
Người ác mới thấy ác.”
120. “Người hiền thấy là ác,
Khi thiện chưa chín muồi.
Khi thiện được chín muồi,
Người hiền thấy là thiện.”
121. “Chớ chê khinh điều ác,
Cho rằng “chưa đến mình”,
Như nước nhỏ từng giọt,
Rồi bình cũng đầy tràn.
Người ngu chứa đầy ác
Do chất chứa dần dần.”
122. “Chớ chê khinh điều thiện
Cho rằng “Chưa đến mình,”
Như nước nhỏ từng giọt,
Rồi bình cũng đầy tràn.
Người trí chứa đầy thiện,
Do chất chứa dần dần.”
123. “Ít bạn đường, nhiều tiền,
Người buôn tránh đường hiểm.
Muốn sống, tránh thuốc độc,
Hãy tránh ác như vậy.”
124. “Bàn tay không thương tích,
Có thể cầm thuốc độc.
Không thương tích, tránh độc,
Không làm, không có ác.”
125. “Hại người không ác tâm,
Người thanh tịnh, không uế,
Tội ác đến kẻ ngu,
Như ngược gió tung bụi.”
126. “Một số sinh bào thai,
Kẻ ác sinh địa ngục,
Người thiện lên cõi trời,
Vô lậu chứng Niết Bàn.”
127. “Không trên trời, giữa biển,
Không lánh vào động núi,
Không chỗ nào trên đời,
Trốn được quả ác nghiệp.”
128. “Không trên trời, giữa biển,
Không lánh vào động núi,
Không chỗ nào trên đời,
Trốn khỏi tay thần chết.”